Surah 68

The Pen

Письменная трость · القلم

52 ayahs Meccan
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Noon; walqalami wa maa yasturoon

Saheeh International

Nun. By the pen and what they inscribe,

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ
Maa anta bini'mati Rabbika bimajnoon

Saheeh International

You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ
Wa inna laka la ajran ghaira mamnoon

Saheeh International

And indeed, for you is a reward uninterrupted.

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ
Wa innaka la'alaa khuluqin 'azeem

Saheeh International

And indeed, you are of a great moral character.

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
Fasatubsiru wa yubsiroon

Saheeh International

So you will see and they will see

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
Bi ayyikumul maftoon

Saheeh International

Which of you is the afflicted [by a devil].

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
Innaa Rabbaka Huwa a'lamu biman dalla 'an sabeelihee wa Huwa a'lamu bilmuhtadeen

Saheeh International

Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Falaa tuti'il mukazzibeen

Saheeh International

Then do not obey the deniers.

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
Waddoo law tudhinu fa-yudhinoon

Saheeh International

They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ
Wa laa tuti' kulla hallaa fim maheen

Saheeh International

And do not obey every worthless habitual swearer

هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ
Hammaazim mash shaaa'im binameem

Saheeh International

[And] scorner, going about with malicious gossip -

مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Mannaa'il lilkhairi mu'tadin aseem

Saheeh International

A preventer of good, transgressing and sinful,

عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
'Utullim ba'da zaalika zaneem

Saheeh International

Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.

أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ
An kaana zaa maalinw-wa baneen

Saheeh International

Because he is a possessor of wealth and children,

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Izaa tutlaa 'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen

Saheeh International

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
Sanasimuhoo 'alal khurtoom

Saheeh International

We will brand him upon the snout.

إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Innaa balawnaahum kamaa balawnaaa As-haabal jannati iz 'aqsamoo la-yasri munnahaa musbiheen

Saheeh International

Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning

وَلَا يَسْتَثْنُونَ
Wa laa yastasnoon

Saheeh International

Without making exception.

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
Fataafa 'alaihaa taaa'i fum mir rabbika wa hum naaa'imoon

Saheeh International

So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
Fa asbahat kassareem

Saheeh International

And it became as though reaped.

Loading more ayahs...